歌名:Ever Ever After
x
x
演唱者:Carrie Underwood
作詞者:Alan Menken,
Stephen Schwartz
專輯:2007 迪士尼的電影Enchanted(曼哈頓奇緣)片尾曲
對治症狀:重新夢想的鼓勵
我真的很喜歡這一首歌,聽了會很開心,會重新作夢跟想像。
這首歌是迪士尼的電影Enchanted(曼哈頓奇緣)的片尾曲,電影雖然有點久遠了(2007),但是歌曲不衰退很耐聽。故事講述一個童話世界的女生來到真實世界一連串驚奇以及愛情交織的故事。整個電影風格可愛逗趣,這首片尾曲也是為電影做一個充滿希望的正向鼓勵,讓人重新相信想像是有可能實現的 (還有真愛,笑~)。
Song:
English
Lyrics:
Ever ever
after...
Storybook
endings, fairy tales coming true
Deep down
inside we wanna believe they still do
And a secret
is taught
It's our
favorite part of the story
Let's just
admit we all want to make it too
Ever ever
after
If we just
don't get it our own way
Ever ever
after
It may only be
a wish away
Start a new
fashion, wear your heart on your sleeve
Sometimes you
reach what's realest by making believe
Unafraid,
unashamed
There is joy
to be claimed in this world
You even might
wind up being glad to be you
Ever ever
after
Though the
world will tell you it's not smart
Ever ever
after
The world can
be yours if you let your heart
Believe in
ever after
No wonder your
heart feels it's flying, your head feels it's spinning
Each happy
ending's a brand new beginning
Let yourself
be enchanted, you just might break through
To ever ever
after
Forever could
even start today
Ever ever
after
Maybe it's
just one wish away
Your ever ever
after, yeah
Ever, ever
ever after
I've been
dreaming of a true love's kiss...
Ohhh, for ever
ever after
中文歌詞:
永永遠遠
故事的結局,童話即成真
在心底深處我們仍如此希望
而我們都被教了一個秘密
這也是故事中我們最喜歡的部分
就承認吧我們也都想做到
永永遠遠
如果不能得到就自用自己的方法\
永永遠遠
也許只差許下一個願望
引領潮流,將你的真情展露出來
有時你只需要相信事情就能成真
不畏懼、不害羞
這個世界值得擁有喜悅
你最後甚至會因為你自己而感到快樂
永永遠遠
即使世界會靠訴你這麼做不明智
永永遠遠
這是就可以是你的只要你讓的心
相信永恆
難怪你的心覺得在飛揚,你覺得天旋地轉
每個快樂結局都是一個全新的開始
讓你自己沉醉其中,你可能將要突破
到永永遠遠
甚至今天就可以開始永遠
永永遠遠
也許只差許下一個願望
你的永永遠遠
永永遠遠
我一直在夢想著真愛之吻…
歐,永永遠遠
⭐ 英文重點:
1. Fairy tails coming true
- Come true直接翻譯是"來真的"XD ,其實就是成真的意思。
例如,如果要說夢想成真,就是dream come true。
- 其他表示某事應驗也有: be realized,
be fulfilled, to become a reality (ex: My dream has become a reality.')
2. Your your heart on your sleeves
此句話是出自莎士比亞《奧賽羅》:
Iago:
" It is
as sure as you are Roderigo,
Were I the
Moor, I would not be Iago.
In following
him,
I follow but
myself; Heaven is my judge,
not I for love
and duty,
But seeming
so, for my peculiar end;
For when my
outward action doth demonstrate
The native act
and figure of my heart In complement extern,
'tis not long
after
But I will
wear my heart upon my sleeve
For daws to
peck at.
I am not what
I am. "
Othello Act 1,
scene 1, 56–65
將你的心穿戴在你的衣領上,表示將心嶄露於外,情感顯露的意思。
但也可形容一個人太容易顯露出自己的感情跟內心,容易被利用的另外隱喻。
- 另一個常見的諺語也有" to have
something up your sleeve"
則是指人另有妙計或留有一招的意思。
例如:I have
something up to my sleeve, don't worry about the problem. 別擔心這個問題,我自有妙計。
3. Unafraid, unashamed
- afraid 畏懼,跟of 一起用
例如: I am afraid of
dogs. 我害怕狗。
- ashamed 羞愧
例如: I am ashamed
for you. 我為你感到羞愧。
字首加 "un"是否定用法,例如:
- acceptable /
unacceptable:可接受的 / 無法接受的。
- able /
unable: 可以做 / 無法做。
- do / undo:執行 / 復原。
- believable /
unbelievable:可信的 / 不可置信的。
4. It may only be a wish away
- a wish away指跟某事的距離只差一個願望,只要許個願就可以達到。
Away 除了有遠離、遠,也有離...多遠的意思。
例如:It is only one
step away to success. 距離成功只差一步。
- 歌手Karta也有一首歌叫做" One Wish
Away" (一願之遙)
其中歌詞:
" Can't you see what I see? 你難道看不到我所見
I felt so alive 我感到如此真實地活著
When all my dreams 當我所有的夢想
Were just one wish away 只有一願之遙"
5. You might even wind up
- Wind up 指陷入、落得....(通常指比較不得已的狀況之中)
例如:If you keep on
spending money in that way, you will wind up bankrupt! 如果你繼續這樣花 錢,你最後會破產的!
- 也意指最後結果為....同義常用的: end up,
settle...等
- 若寫成wind-up 則當名詞,指故意讓人惱怒的捉弄。
例如:Are you telling
me something that is serious or is this a wind-up? 你是在告訴我一件嚴肅的事情,還是在故意開玩笑?
例如:To wind some one
up 捉弄某人
6. You just might breakthrough
- break 打破
through有經過、透過的意思
兩者合起來即為"突破、重大進展"的意思
例如:There is a major
breakthrough in the search for the missing vessel. 迷失船隻的搜索有了重大突破。
-breakthrough 連在一起當名詞使用,break through 中間有空一格為動詞。
7. Your head feel it's spinning
-Spin 旋轉,所以當你的頭一直在旋轉則是快暈過去,或是某件事令你困惑(頭腦打結了)的意思。
-make one's head
spin.令某人昏眩、暈頭轉向或困惑
例如:The charts
filled with numbers make my head spin. 這些充滿數字的表格要讓我頭昏了。
8.
單字:
admit 承認 ashamed羞愧
enchanted 入迷
🍓 草莓老虎Strawberry Tiger 🍓
翻譯及重點如有好的建議請不吝提供分享
No comments:
Post a Comment